🎉 Nous avons lancé notre nouveau plug-in WordPress ! Télécharger maintenant

Pourquoi est-il important de traduire les images sur un site web multilingue ?

Ce n'est un secret pour personne que les images sont un élément important du web. En fait, des recherches ont montré que les articles comportant des images sont davantage partagés que les articles sans images. Et s'il est important d'avoir de bonnes images sur votre site quelle que soit la langue, il est particulièrement important d'avoir des images bien traduites si votre site est multilingue.

Comment les images contribuent à l'image de marque de votre site web

Votre logo est probablement l'une des premières choses que les visiteurs de votre site verront, il est donc important qu'il soit bien traduit. Il en va de même pour les autres images qui sont importantes pour votre marque, comme les images de produits.

Comment les images vous aident à séduire un public international

Par exemple, si vous vendez des produits, il est important d'avoir des images de produits traduites afin que les clients potentiels du monde entier puissent voir ce que vous vendez. Et même si vous ne vendez rien, les images peuvent être un excellent moyen de séduire un public international en lui montrant quelque chose en rapport avec sa culture ou ses intérêts.

5 conseils pour la traduction d'images pour un site web.

  1. Assurez-vous de comprendre le contexte de l'image avant de commencer la traduction. Cela permet de s'assurer que la traduction est exacte et transmet le même message que l'image originale.
  2. Faites appel à des services de traduction ou à des traducteurs professionnels pour vous assurer que la traduction est exacte. Ceci est particulièrement important si l'image contient des informations complexes ou techniques.
  3. Veillez à prendre en compte les éventuelles différences culturelles entre la langue d'origine et la langue cible. Certaines images peuvent contenir des symboles ou des références qui n'ont de sens que dans une culture particulière.
  4. Vérifiez l'absence de fautes d'orthographe et de grammaire dans la traduction avant de publier l'image sur votre site web.
  5. Si l'image contient du texte, envisagez de remplacer le texte de l'image par un texte traduit plutôt que de traduire l'image. Cela peut contribuer à améliorer la lisibilité et à faire en sorte que le texte soit clair sur tous les appareils.

Vous avez encore des questions ?

Remplissez ensuite le formulaire ci-dessous.

Blogs apparentés :