Référencement international : 8 conseils pour un référencement transfrontalier
Vous avez traduit votre site web et vous vous demandez : comment améliorer le positionnement SEO de mon site web nouvellement traduit à l'étranger ? Le référencement devient beaucoup plus compliqué si vous avez plusieurs sites web dans différentes langues. Dans cet article, nous vous proposons quelques conseils pour le référencement des sites web multilingues.
Référencement international pour les sites Web multilingues : qu'est-ce qui est différent ?
Avec le référencement unilingue, vous devez déterminer ce que le client veut et faire en sorte que les clients potentiels trouvent votre site pour cela. Le référencement multilingue va encore plus loin : vous devez tout faire dans une langue étrangère ! Cela signifie un effort supplémentaire, mais aussi des avantages supplémentaires : vous élargissez énormément votre portée grâce au référencement multilingue. Toutefois, il est important de tenir compte des points ci-dessous pour garantir le bon fonctionnement de votre référencement international. Si c'est le cas, le référencement international peut être un moyen efficace d'accroître votre présence en ligne dans d'autres pays. Par rapport à la publicité internationale avec Google Ads, le référencement international peut être un moyen plus durable de faire en sorte que votre site Web soit vu par des personnes d'autres pays, car vous ne devez pas payer constamment pour que votre site Web soit vu.
Voici quelques conseils pour le référencement multilingue :

1. Recherchez votre public cible international : recherche de mots-clés internationaux
L'une des premières étapes du référencement multilingue consiste à rechercher votre futur public cible. Le référencement correspond aux besoins des futurs clients, vous devez donc savoir ce que veulent vos clients étrangers. Supposons que vous ayez un magasin de sport et que vous l'étendiez à l'Allemagne. Le référencement de votre site néerlandais porte principalement sur le hockey. Votre public cible allemand est absolument fou de football. Il est donc logique d'axer davantage le référencement de votre site allemand sur des mots-clés liés au football. Chaque groupe cible est différent. Déterminez les attentes de votre groupe cible et construisez votre site Web traduit en fonction de ces attentes.
Veillez donc à ce que vos textes soient bien rédigés. Il est conseillé de faire relire vos textes par un locuteur natif (une personne dont la langue maternelle est la langue que vous utilisez). Ainsi, vous pouvez être sûr que votre site web a été traduit correctement et qu'il contient les bons mots clés. Un locuteur natif sait souvent aussi quels sont les mots-clés les mieux adaptés à votre site.
Autre conseil : n'oubliez pas de traduire les URL, les méta-titres et les descriptions d'images ! Ces pièces sont trop souvent négligées.
Ce sont peut-être les étapes à suivre pour commencer la recherche internationale de mots-clés :
- Remue-méninges : commencez par trouver des mots-clés pertinents pour votre site web et le pays que vous visez.
- Demandez et regardez autour de vous : demandez aux habitants du pays que vous ciblez quels mots clés ils utilisent lorsqu'ils recherchent des produits ou des services que vous proposez. Regardez également les sites web des entreprises concurrentes pour voir quels mots-clés elles utilisent.
- Google suggest et recherches connexes : utilisez la fonction Google suggest pour trouver des idées de nouveaux mots-clés. Consultez également les recherches connexes qui apparaissent au bas des résultats de la recherche pour trouver d'autres idées.
- Le planificateur de mots-clés de Google ou un outil comme ubersuggest ou semrush : utilisez le planificateur de mots-clés de Google ou un autre outil pour voir à quelle fréquence certains mots-clés sont recherchés et pour trouver de nouvelles idées.
- Examen de la Google Search Console : examinez les mots clés affichés dans la Google Search Console pour voir quels mots clés mènent actuellement à votre site Web.
- Dresser des listes : faites une liste de tous les mots-clés que vous avez recueillis et organisez-les par importance.
- Subdivisez en catégories : divisez votre liste de mots-clés en catégories pour faciliter le ciblage de mots-clés spécifiques. Créez également une catégorie pour les mots-clés liés à une requête, car ils sont utiles pour créer des blogs.
2. Choisissez un bon nom de domaine ou une bonne url
Comment choisir un bon nom de domaine ou une bonne URL ? Il y a des choses que vous devez faire et d'autres que vous ne devez pas faire. Quelques bons conseils :
- Il peut être judicieux d'utiliser un nom de domaine générique, tel que .com ou .net, si le site web est destiné à un plus grand nombre de personnes dans différents pays : utiliser un nom de domaine générique. Cela peut contribuer à ce que votre site Web soit mieux classé dans les moteurs de recherche de différents pays.
- Utilisez des mots-clés dans le nom de domaine : l'utilisation de mots-clés dans le nom de domaine de votre site web peut contribuer à améliorer le classement de votre site pour ces mots-clés dans les moteurs de recherche. Assurez-vous simplement que ces mots-clés sont corrects dans la langue de l'utilisateur. Par conséquent, faites toujours une recherche de mots-clés avant de choisir un nom de domaine.
- Choisissez un nom de domaine court et concis : plus le nom de domaine est long, plus il est difficile pour les gens de s'en souvenir. Choisissez donc un nom de domaine court et concis, facile à retenir.
- N'utilisez que des lettres : l'utilisation de caractères spéciaux ou de chiffres dans un nom de domaine peut entraîner des problèmes avec les moteurs de recherche. Choisissez donc un nom de domaine composé uniquement de lettres.
- Utilisez un nom de domaine facile à épeler : si vous choisissez un nom de domaine difficile à épeler, cela peut entraîner des problèmes avec les moteurs de recherche et rendre plus difficile la recherche de votre site web. Choisissez donc un nom de domaine facile à épeler.
3. Avec une langue supplémentaire, vous ne ciblez pas automatiquement tous les résidents des pays qui parlent cette langue.
Si vous avez un site web destiné aux marchés internationaux, il est important de se rappeler qu'un pays n'est pas la même chose qu'une langue. Si l'utilisation d'un nom de domaine .com peut contribuer à indiquer que votre site web est accessible à des personnes de différents pays, cela ne signifie pas nécessairement que votre site web en anglais sera également accessible dans tous les pays où l'anglais est parlé.
Cela s'explique notamment par les codes de pays auxquels vous destinez votre site web. Si vous destinez votre site aux États-Unis, par exemple, il est important de veiller à utiliser les bons codes de pays, tels que les balises hreflang, pour indiquer que votre site est disponible aux États-Unis ou, à l'inverse, au Royaume-Uni. De même, l'utilisation de la langue française ne vous rend pas automatiquement très visible dans les pays autres que la France. En Europe, par exemple, on parle aussi français en Wallonie(Belgique), et le français est également parlé en Suisse. L'allemand est également parlé en Suisse et en Autriche. Si vous n'avez qu'un site web .fr et que, dans les paramètres techniques du site web, la France est indiquée comme groupe cible, vous n'obtiendrez probablement pas de bons résultats, voire pas de résultats du tout, en Belgique et en Suisse. Pour cela, vous pouvez utiliser Clonable, par exemple.
4. Définir les balises de langue
Un autre conseil pour améliorer votre référencement multilingue est de définir les bonnes balises de langue. Les balises de langue sont des morceaux de code HTML dans vos pages qui permettent au moteur de recherche de savoir quelle est la langue de cette page. De cette façon, un moteur de recherche dirige les visiteurs vers les bonnes pages.
En outre, les moteurs de recherche ne considèrent pas les pages traduites par des balises linguistiques comme des doublons (ce que l'on appelle le "contenu dupliqué"). Sur une page en anglais britannique et en anglais américain, tout peut être presque identique. Les balises de langue indiquent soit le Royaume-Uni, soit les États-Unis. Le moteur de recherche considère alors toujours ces pages comme différentes. Il est important de mettre en œuvre ces balises correctement car elles peuvent contribuer à éviter que votre site Web ne soit affiché dans la mauvaise langue ou pour le mauvais pays.
Si vous choisissez de vous abonner à Clonable, Clonable vous aidera à définir des balises linguistiques.
5. Traduisez les URL !
Une autre astuce consiste à traduire les URL. On l'oublie souvent ! Les URL sont extrêmement importantes pour le référencement, elles doivent donc également être traduites. Un bon mot-clé dans l'URL peut faire une grande différence. En outre, les clients étrangers préfèrent se rendre sur un site web dont l'URL est approprié. C'est beaucoup plus fiable pour le client.
Les URL peuvent être traduits de plusieurs manières. Ils peuvent être traduits manuellement. Dans ce cas, vous traduisez chaque URL individuellement. C'est possible pour les petits sites web, qui n'ont pas beaucoup de pages. Pour les sites plus importants, c'est un travail énorme. Il est alors judicieux de les traduire automatiquement. Par exemple, notre outil, Clonable, peut traduire automatiquement les URL. C'est également pratique parce que les nouvelles pages reçoivent automatiquement une URL traduite. Vous ne risquez donc pas d'en oublier.
6. Autres paramètres techniques
Il y a un certain nombre de questions techniques à prendre en compte lorsque vous transférez votre site web à l'étranger :
- Plans de site internationaux : si votre site Web est disponible en plusieurs langues, il est important de vous assurer que vous disposez d'un plan de site international indiquant dans quelle langue les pages sont disponibles. Les moteurs de recherche utilisent ces informations pour comprendre dans quelle langue se trouve une page donnée.
- Paramètres de la Search Console : si vous emmenez votre site web à l'étranger, il est important d'ajuster les paramètres de votre Search Console pour voir comment votre site web se comporte dans le pays que vous ciblez.
- Structure de l'URL : si vous emmenez votre site web à l'étranger, il est important de vous assurer que vous avez une structure d'URL claire qui indique dans quelle langue les pages sont disponibles. Cela peut aider les moteurs de recherche à comprendre quelles pages sont dans quelle langue.
- Hébergement : si vous souhaitez proposer votre site web à l'étranger, il est important de veiller à ce qu'il se charge rapidement pour les visiteurs du pays que vous ciblez. Cela peut signifier envisager d'héberger votre site web auprès d'un fournisseur dont les serveurs se trouvent dans le pays que vous visez.
7. Vérifiez soigneusement que votre site Web ne contient pas d'erreurs !
Une fois que vous avez entièrement traduit votre site web, il est conseillé de vérifier qu'il n'y a pas d'erreurs. Que vous ayez utilisé une machine à traduire, un traducteur ou un outil tel que Clonable il est toujours possible qu'une erreur se glisse. Par conséquent, vérifiez soigneusement l'ensemble de votre site pour détecter les erreurs : URL, liens, texte, images, etc. Après tout, une erreur peut nuire à la confiance des clients dans votre site web. En effet, une erreur peut nuire à la confiance du client dans votre site web, ce qu'il faut bien sûr éviter.
Un conseil est de jeter un regard neuf sur votre site web : demandez à quelqu'un d'autre que vous de vérifier les pages. De cette façon, vous ne lisez pas vos propres textes trop rapidement. Une autre astuce consiste à rechercher d'abord les pages les plus importantes et les plus populaires. S'il y a une erreur à cet endroit, elle sera remarquée plus rapidement par les visiteurs.
8. Création de liens internationaux
La création de liens est une partie importante du référencement, et la création de liens internationaux ne fait pas exception. Nous vous proposons ci-dessous quelques conseils pour la création de liens internationaux :
- Recherchez des sites Web pertinents dans le pays que vous ciblez : il est important de s'assurer que les sites Web vers lesquels vous établissez des liens sont pertinents pour le pays que vous ciblez. Par conséquent, recherchez les sites Web qui sont populaires dans le pays que vous ciblez et qui correspondent au thème de votre site Web.
- Faites appel à des partenaires locaux : si vous travaillez avec des partenaires locaux, il est plus facile d'obtenir des backlinks naturels. Par conséquent, cherchez des moyens de collaborer avec des entreprises ou des organisations locales.
- Utilisez les médias sociaux : les médias sociaux peuvent être un outil puissant pour obtenir des backlinks. Par conséquent, recherchez des moyens de promouvoir votre site web par le biais des médias sociaux dans le pays que vous ciblez.
- Utilisez les groupes de réseautage locaux : il existe souvent des groupes de réseautage en ligne pour les personnes de certains pays ou secteurs. Recherchez ces groupes et utilisez-les pour promouvoir votre site web et obtenir des backlinks.
- Utilisez les blogs locaux : il existe souvent des blogs qui ciblent spécifiquement certains pays ou régions. Recherchez ces blogs et essayez d'établir un partenariat pour promouvoir votre site web et obtenir des backlinks.
- Utilisez la presse locale : essayez d'entrer en contact avec la presse locale et essayez de faire mentionner votre site web dans les articles locaux. Cela peut être un moyen efficace d'obtenir des liens retour et d'attirer l'attention des habitants du pays que vous ciblez sur votre site.
- Profitez des événements locaux : par exemple, si vous vous rendez à un salon professionnel dans le pays que vous ciblez, il est bon d'essayer de faire mentionner votre site web dans le matériel de marketing de l'événement. Cela peut aider à obtenir des liens retour et à attirer l'attention des habitants du pays que vous ciblez sur votre site.
- Utilisez des outils locaux : il existe souvent des outils qui ciblent spécifiquement certains pays ou régions. Recherchez ces outils et essayez d'y faire figurer votre site web pour obtenir des liens retour et attirer l'attention des personnes du pays que vous ciblez.
Conclusion
Le référencement multilingue est une étape supplémentaire par rapport au référencement normal. Nous espérons que ces conseils vous ont été utiles. Vous avez encore des questions ou vous voulez en savoir plus sur Clonable? Prenez contact avec nous !