Traduction de blogs : comment attirer un public mondial avec vos connaissances et votre expérience
Le blogging est devenu une stratégie marketing importante pour les petites, moyennes et grandes entreprises. Si votre entreprise ne dispose pas d'un blog, cela présente de nombreux inconvénients. Par exemple :
Vous n'avez aucun moyen de partager les mises à jour avec les clients (potentiels).
Il est plus difficile d'obtenir un meilleur classement dans les moteurs de recherche parce que votre site Web n'a pas de nouveau contenu dynamique.
U kunt als bedrijf moeilijker laten zien dat u expert bent in uw onderwerp. In een blog kunt u dieper ingaan op specifiekere content, die aan bepaalde klanten en leads laat zien dat u uw vakgebied beheerst.

Pourquoi vous devriez traduire vos articles de blog
Ainsi, pour 99 % des entreprises, avoir un blog est tout simplement logique ! Mais sur les marchés mondiaux d'aujourd'hui, et notamment dans l'UE avec toutes ses langues, il est également utile d'envisager la traduction de vos articles de blog dans d'autres langues. Après tout, il est inutile d'avoir un blog qui ne peut être compris par la majorité des visiteurs de votre site.
Cependant, il y a quelques points à garder à l'esprit lorsque vous traduisez vos articles de blog. Tout d'abord, il est important que vos traductions soient précises.
Un bouton Google Translate sur votre site web peut être un outil pratique, mais il n'est souvent précis qu'à 70-75 %. Une autre option consiste à faire appel à un traducteur professionnel. Cela peut s'avérer plus coûteux, mais permet de s'assurer que le sens du texte original est fidèlement transmis dans la nouvelle langue.
Lors de la traduction d'un site Web, il est également important de tenir compte du contexte culturel du public cible. N'oubliez pas que certains mots et expressions familières ne se traduisent pas bien et qu'il existe également des synonymes de mots que le logiciel de traduction automatique ne comprend pas bien. Cela peut signifier que le libellé ou les images du site doivent être adaptés. Certains termes ou concepts courants aux États-Unis peuvent ne pas avoir de sens dans un autre pays.
Enfin, n'oubliez pas que le "ton de voix" de votre blog est un élément important de son attrait. Essayez de ne pas trop changer le ton de votre voix lorsque vous traduisez vos articles. Au contraire, cherchez à obtenir une traduction naturelle qui conserve l'essence du style de votre blog.
Il est également important de tenir compte de la présentation générale du site et de voir s'il est toujours facile d'y naviguer.
Vous traduisez votre blog à l'aide d'un plugin ou d'une autre solution de traduction ?
Comme nous l'avons évoqué dans un précédent article, il existe de nombreuses options pour traduire un site web, et il en va de même pour les blogs. Vous pouvez traduire ces blogs en utilisant des plugins, par exemple WPML pour WordPress / WooCommerce, et il existe d'autres types de plugins, également pour d'autres systèmes. Toutefois, cette solution présente également de nombreux inconvénients, principalement parce que la configuration est souvent très compliquée, que la qualité de la traduction laisse à désirer, que les capacités des plugins sont limitées et qu'ils ralentissent souvent les sites web.
Clonable is een van de beste manieren om uw blogberichten gemakkelijk te vertalen en te internationaliseren. U kunt elke bestaande website en blog binnen enkele seconden vertalen met behulp van onze eenvoudige en intuïtieve websitevertaalsoftware. In plaats van het bouwen van een geheel nieuwe website en het over moeten zetten van alle content, deze eventueel te laten vertalen, en het bijhouden van twee sites, heeft u met Clonable binnen 5 minuten een buitenlandse site. Omdat het een live kopie is, worden wijzigingen op de originele site automatisch doorgevoerd (en vertaald) op de gekloonde site. Aanpassingen aan bestaande pagina’s worden automatisch vertaald.
Et vous ? Quelle solution de traduction allez-vous choisir ? Si vous avez un blog et souhaitez le faire traduire, contactez notre équipe Clonable. Nous serons heureux de vous aider à trouver la meilleure solution possible pour vos besoins.
