La boutique WooCommerce NFCW.nl et Clonable - S'étendre rapidement à l'international
Depuis des années, NFCW.nl est une plateforme de confiance pour tout ce qui concerne la technologie NFC et les paiements sans contact. Le site Web connaissait une croissance régulière aux Pays-Bas, mais pour atteindre un public plus large, NFC World souhaitait s'étendre à d'autres pays.
Un site web multilingue semblait être la prochaine étape logique. Dans la pratique, la gestion de plusieurs langues s'est rapidement avérée complexe et chronophage.
Une croissance internationale qui s'appuie sur l'évolutivité
"Nous avons constaté qu'il existait une forte demande au niveau international, mais l'extension de notre boutique en ligne s'est avérée plus difficile que prévu", explique Emiel Wessels de NFC World.
Pour la première expansion internationale, l'équipe a adopté une approche manuelle avec Polylang. Elle a traduit des pages, ajusté des paramètres techniques et réimplémenté les changements pour chaque langue. Rapidement, le contenu a divergé. Les nouvelles pages n'apparaissaient pas dans toutes les langues et la maintenance prenait de plus en plus de temps.

Le défi : plusieurs marchés, pas de vue d'ensemble
L'équipe travaillait avec plusieurs langues et marchés, mais ne disposait pas d'un moyen central pour tout gérer.
Des mises à jour ont été effectuées à plusieurs endroits
Contenu varié par langue
Les nouvelles pages devaient être ajoutées manuellement
La maintenance prenait de plus en plus de temps
Plus le nombre de pays augmentait, plus la complexité s'accroissait. L'équipe a dû effectuer les mêmes changements à plusieurs reprises et a perdu la vue d'ensemble.
Voir le clone anglais : NFCW-shop.com
La solution : un flux de travail centralisé pour tous les pays
NFC World a repensé son expansion internationale avec Clonable. Pour ce faire, un flux de travail central est essentiel. Les mises à jour sont effectuées une seule fois, après quoi toutes les langues et tous les marchés sont automatiquement synchronisés. Les nouvelles pages apparaissent instantanément dans chaque extension linguistique.
"Avant, l'expansion internationale nous prenait beaucoup de temps. Aujourd'hui, nous le faisons rapidement et de manière contrôlée", explique Emiel. L'équipe gère la boutique en ligne à partir d'un seul endroit et procède aux ajustements nécessaires en fonction du marché.

Une approche pratique et évolutive
L'équipe s'est attaquée au changement en plusieurs phases. Tout d'abord, elle a entièrement configuré une extension linguistique et testé tous les paramètres. Ensuite, elle a développé une méthode de travail fixe pour les nouveaux marchés, y compris une liste de contrôle pour la vérification et la livraison.
Ils ont utilisé cette liste de contrôle pour, entre autres choses :
mise en place de la mesurabilité
vérifier les blocs de révision
tester les formulaires et les recaptchas
Fixer les frais d'expédition et les délais de livraison
passer des commandes de test
Une fois cette méthode de travail mise en place, le site a pu se déployer dans plusieurs pays à la suite sans avoir à reconstruire le processus à chaque fois.
"Nous avons désormais une feuille de route. Il s'agit de tester, d'optimiser et d'augmenter l'échelle", déclare Emiel.
Le contenu reste synchronisé, avec une marge de manœuvre pour la localisation
Au cours du processus, ils ont travaillé avec des centaines de pages par langue. Pour que cela reste gérable, ils ont combiné la technologie et l'optimisation manuelle :
L'IA pour les premières traductions
Une structure SEO fixe
optimisation manuelle
contrôle par des locuteurs natifs
Cela permet de conserver un contenu cohérent tout en laissant de la place aux différences locales.
Pour les versions .com et .fr, nous avons commencé à travailler avec Clonable. En l'espace d'une demi-journée, une nouvelle version linguistique a été mise en ligne
Emiel Wessels
Résultat : moins de travail manuel et plus de visibilité
Avant tout, la nouvelle méthode de travail a modifié le temps que l'équipe consacre à la gestion. Le nombre d'opérations manuelles a considérablement diminué. L'équipe n'a plus besoin d'effectuer des changements par langue et a gardé une meilleure vue d'ensemble de tous les marchés.
"Cette automatisation nous a permis d'économiser environ 1 500 heures par rapport à notre ancienne méthode de travail", déclare Emiel. Cela représente une économie de coûts d'environ 35 000 euros. Un temps que l'équipe ne consacre plus à des tâches répétitives.
Vous souhaitez également vous développer à l'international sans complexité supplémentaire ?
Vous travaillez avec plusieurs langues ou marchés et vous trouvez que leur gestion prend de plus en plus de temps ? Avec Clonable , vous configurez les sites Web internationaux comme un seul système, avec un flux de travail centralisé.
Planifiez une démonstration et voyez comment cela fonctionneÉcouter le podcast"Voici comment NFCW est passé de 230K€ à 500K€ de chiffre d'affaires en un an".