Nous avons remarqué que les utilisateurs ne savent pas toujours à quoi servent les règles de substitution. Parfois, c'est un autre utilisateur ou le service d'assistance Clonable qui a créé la règle de substitution. Il serait donc souhaitable d'apposer une sorte d'étiquette indiquant clairement à quoi sert la règle.
Feuille de route
Clonable optimise continuellement ses produits !

Clonable optimise continuellement son produit. À quoi peut-on s'attendre dans un avenir proche ? N'oubliez pas de faire défiler la page "Prochaines fonctionnalités" pour savoir à quoi vous attendre. Consultez également les fonctionnalités souhaitées.
mai 2023
Commentaires sur les règles de substitution
Fin 2023 / début 2024
Traduire le texte en images
Nous aimerions rendre possible la traduction du texte en images dans certains cas, afin d'éviter aux clients de devoir remplacer les images. Nous avons déjà réalisé quelques cas d'utilisation, mais il s'agit d'une priorité moindre pour les clients, et son développement a donc été reporté.
Fin de l'année 2023
Fonctionnalité des sous-dossiers avec Wordpress - clonage sur le domaine d'origine du sous-dossier
Actuellement, il est courant de cloner sur un nouveau ou un sous-domaine. Nous souhaitons également proposer une option de sous-dossier. Certains clients le souhaitent en raison de la construction de leur marque. Nous effectuons actuellement des tests et, avec une solution personnalisée, c'est déjà possible, mais le coût est encore assez élevé.
Fin de l'année 2023
Abonnement à un flux XML
Clonable lancera très probablement un abonnement aux flux XML, vous permettant de faire traduire votre flux XML une seule fois ou de manière dynamique, et autorisant des règles de remplacement pour améliorer la qualité. À terme, nous souhaitons également mettre en place un éditeur pour faciliter la relecture.
Fin de l'année 2023
Liens avec Mijnwebwinkel / CCV Shop / Bol.com
Clonable travaillera à l'élaboration de liens vers des solutions de traduction simples pour certaines plateformes, en collaboration avec elles. L'ordre dans lequel ces liens seront prêts n'est pas encore clair.
Fin de l'année 2023
compteur de caractères (pour les clients)
Pour vérifier le nombre de caractères d'un site web, nous voulons étendre le compteur de caractères que nous avons déjà construit pour un usage interne et le rendre prêt pour les clients potentiels.
octobre 2023
Portugais brésilien et anglais américain
Nous allons permettre de choisir entre différentes formes d'une langue. Au moins pour le portugais du Brésil et pour l'anglais américain.
octobre 2023
Dictionnaire
Certains clients savent déjà à l'avance comment ils veulent utiliser certains mots dans leurs traductions. Pour eux, nous introduisons un "glossaire" qui leur permet de spécifier leur propre jargon afin que certains mots soient toujours traduits de la même manière.
octobre 2023
Utilisation formelle et informelle de la langue
Dans certaines langues, cela est très important, par exemple pour l'Allemagne. Il serait bon que les clients puissent choisir la forme d'adresse à utiliser.
octobre 2023
Permettre l'enregistrement des modifications
En tant qu'agence, appliquer des modifications de référencement au clone, puis modifier la même page sur le site original ? Normalement, les changements de référencement disparaissent ensuite. Nous voulons éviter cela en mettant en place une sorte de "verrou" pour les clients. Ceux-ci peuvent sauvegarder les modifications de référencement dans la version traduite, malgré le fait que le site web original va changer.
Mi-2023
L'arabe
L'arabe est une langue souhaitée par nos clients (potentiels). Elle est actuellement en cours de développement. Les premiers tests se sont bien déroulés.
Fin août/septembre 2023
Traduction de Javascript et de sources externes via le navigateur
Dans de nombreux cas, le fait que le contenu ne soit pas traduit dans le code source pose moins de problèmes, mais il faut avant tout que l'utilisateur ait l'impression que le contenu est bien traduit. C'est pourquoi nous voulons rendre possible la traduction du javascript et des sources externes via le navigateur. Cela facilitera la traduction des sites web, en particulier pour les petits sites et les personnes ayant moins de connaissances techniques.
Début août 2023
Plugin Wordpress version 2
Le plugin Wordpress sera étendu. Il y aura un script pour l'intégration du sélecteur de langue, afin que les utilisateurs puissent l'installer encore plus rapidement et plus facilement sans connaissances techniques. La fonctionnalité des sous-dossiers sera intégrée, ce qui évitera aux utilisateurs d'avoir à configurer les noms de domaine et facilitera l'utilisation de Clonable sans connaissances techniques. Il y aura également un lien vers le tableau de bord de Clonable.
juillet 2023
Nouveau site web Clonable
Le site web de Clonable avait besoin d'être renouvelé. La nouvelle version est plus rapide, plus claire et le design et la facilité d'utilisation sont partout au top.
Juin 2023
Nouveau moteur de recherche Clonable Site Search
Dans votre clone, le moteur de recherche effectue normalement la recherche dans la langue d'origine. Cela ne pose pas de problème avec un clone dans la même langue, mais c'est très ennuyeux dans une autre langue. Nous avons développé une solution pour cela dans Clonable.
En outre, si le client utilise un module de recherche qui fonctionne sur la base d'un flux (comme Doofinder, Sooqr, etc.), celui-ci fonctionne parfaitement avec Clonable. C'est souvent le cas pour les boutiques en ligne.
mai 2023
Commentaires sur les règles de substitution
Nous avons remarqué que les utilisateurs ne savent pas toujours à quoi servent les règles de substitution. Parfois, c'est un autre utilisateur ou le service d'assistance Clonable qui a créé la règle de substitution. Il serait donc souhaitable d'apposer une sorte d'étiquette indiquant clairement à quoi sert la règle.
Fin mars
Nouvelle procédure d'enregistrement
Pour faciliter encore plus l'inscription des clients, nous améliorons et simplifions considérablement le processus d'inscription. Par exemple, il sera également possible d'enregistrer un domaine à l'adresse Clonable, après quoi tous les paramètres de ce domaine international seront prêts à créer un Clone immédiatement. De cette façon, les clients n'auront plus à s'occuper du processus de changement de DNS s'ils le souhaitent.
Décembre 2022
Vérifier quotidiennement si la page est toujours en ligne
Si les clients modifient leurs enregistrements DNS oid, le site web clone peut être mis hors ligne sans qu'ils s'en aperçoivent. Nous voulons intégrer un signal à cet effet.
Décembre 2022
nouvelles traductions de l'url du tableau de bord
La traduction des urls pourrait être améliorée. Désormais, le visiteur a une vue d'ensemble de toutes les urls traduites et peut aussi facilement les modifier manuellement.
Novembre 2022
Paquet plus petit XS
Pour les clients ayant des sites web plus petits ou assez statiques, nous avons ajouté un petit paquet "do it yourself". Pour 15 €, vous pouvez démarrer vous-même avec Clonable, sans assistance et vous pouvez acheter des caractères supplémentaires quand vous le souhaitez. Cependant, le prix des caractères est beaucoup plus élevé.
Octobre 2022
Coréen
Nous avons ajouté le coréen comme langue vers laquelle et depuis laquelle vous pouvez traduire. Comme il ne s'agit pas d'une langue latine ou cyrillique, nous donnons un peu moins de garantie sur la qualité de sa traduction. Nous en saurons plus à ce sujet lors des tests.
Février 2023
Norvégien
Nous avons ajouté le norvégien comme langue vers laquelle et depuis laquelle vous pouvez traduire.
Octobre 2022
Ukrainien
Nous avons ajouté l'ukrainien comme langue vers laquelle et depuis laquelle vous pouvez traduire.
Octobre 2022
page de remplacement lors de la création de nouveaux clones
Pour assurer un aspect plus professionnel, nous avons créé une page d'attente lors de la création du clone. Il se rafraîchit jusqu'à ce que le clone soit prêt.
Octobre 2022
Programme d'affiliation
Nous mettons en place un programme d'affiliation afin que les partenaires puissent recommander des clients et recevoir des commissions intéressantes.
Octobre 2022
Suivi des conversions
Pour que les clients puissent appliquer le suivi des conversions, une fonctionnalité a été intégrée à Clonable pour le permettre.....
Septembre 2022
compteur de caractères (usage interne)
Pour vérifier le nombre de caractères d'un site web, nous avons construit un compteur de caractères, qui peut détecter avec une petite marge d'erreur si un site web contient 400 000 ou, par exemple, 1,5 million de caractères. Cela permet aux clients de choisir plus facilement un abonnement.
Fin mars/début avril
Sélecteur de langue
De nombreux clients nous demandent d'ajouter des drapeaux ou un sélecteur de pays. Nous incorporons maintenant cette option afin que les clients eux-mêmes puissent facilement ajouter un sélecteur de langue à leur site web ainsi qu'à leur site clone via un script.
Fin avril
Flux dynamiques
Les clients de Webshop qui utilisent notre module de traduction XML ont indiqué qu'ils aimeraient disposer d'une fonction de flux dynamique, qui actualise le flux XML avec de nouvelles traductions chaque jour ou chaque semaine. C'est désormais chose faite.
Les flux XML sont mis à jour si cette option est activée :
- L'utilisateur peut choisir la fréquence de mise à jour d'un flux XML (moyennant un coût supplémentaire)
- Les clients peuvent fixer un budget mensuel pour un flux XML
- Lorsqu'un budget est atteint, les clients reçoivent une notification à ce sujet
- Les clients peuvent voir les différents quotas de flux sur la page d'utilisation et de facturation.
- Prise en charge de flux plus importants, jusqu'à 50 Mo
Fin mars
clones de prévisualisation
Les clients pourront facilement créer leur propre clone d'aperçu avec un nombre limité de caractères traduits.
Août 2022
combien de jours avant l'arrivée du nouveau mois
Désormais, le tableau de bord du client indiquera quand le client pourra à nouveau accéder à son crédit mensuel de caractères. Ainsi, le client peut plus facilement décider d'ajouter ou non du contenu ou d'acheter des personnages supplémentaires.
Août 2022
traductions d'url dans les flux XML
Les urls des flux XML seront également traduites à partir de maintenant.
Juillet 2022
Turc et indonésien
Nous avons ajouté le turc et l'indonésien aux langues vers lesquelles vous pouvez traduire.
Juillet 2022
Mise à jour majeure de l'éditeur
- Vue d'ensemble de toutes les modifications apportées au clone
- Aperçu de toutes les modifications par traduction
- Aperçu de toutes les modifications apportées au système de référencement
- Modification du style des boîtes de dialogue pour qu'elles aient le même aspect sur tous les clones.
- Modification du style des boutons de l'éditeur afin qu'ils soient modifiés le moins possible à chaque clonage.
- Placez les boutons de l'éditeur dans une fenêtre de dialogue pour un aperçu plus clair.
- Ajout d'un moyen d'ajuster la position des boutons pour faciliter l'édition
Juin 2022
Création d'un espace blanc
Personnalisation du style et de l'éditeur.
Juin 2022
Listes de mots pour les textes changeants
- Nouvel onglet pour les listes de mots sur la page des règles de substitution (remplacements de texte).
- Champ de recherche et pagination pour faciliter la recherche de mots.
- Confirmation pour la suppression de mots.
- Un ou plusieurs mots peuvent être remplacés en même temps.
- Les règles adoptent automatiquement la capitalisation. Une seule règle est donc nécessaire pour remplacer les mots en majuscules et les mots sans majuscules.
- Les règles peuvent être configurées pour être sensibles à la casse. La capitalisation automatique est alors également désactivée.
- Les règles peuvent être annulées lorsqu'une règle est supprimée.
- Lorsqu'un fragment est édité avec l'éditeur auquel une règle s'applique, cette règle n'est pas annulée pour ce fragment.
- Pour les nouvelles traductions, les règles sont appliquées dans l'ordre d'addition.
- Les remplacements de texte ne s'appliquent qu'aux extraits traduits.
- Les remplacements de texte sont appliqués avant les règles de substitution ordinaires.
Juin 2022
Partenaires du tableau de bord
Nos partenaires de coopération, tels que PostNL, auront une place dans notre tableau de bord. L'objectif est de répertorier ici toutes sortes d'autres services de commerce électronique importants, afin que les clients puissent améliorer leur site web ou leur boutique en ligne rapidement et facilement.
Juin 2022
Éditeur d'images
L'éditeur peut désormais aussi être utilisé pour remplacer des images.
- Crée des règles de remplacement d'image lorsqu'une image est remplacée.
- Détecte la modification d'une règle existante.
- Détecte lorsqu'une règle est annulée et la supprime.
- Détecte lorsqu'un utilisateur tente de créer deux fois la même règle et propose alors d'utiliser les règles de substitution.
- Sur certains sites, le bouton ne fonctionne pas correctement. Il est alors (presque) invisible ou le bouton sous-jacent effectue également son action, ce qui peut entraîner un changement de page.
Avril 2022
Flux XML
Il est également possible avec Clonable de traduire les flux XML de votre site. Les flux XML sont généralement des flux d'achats. Cela permet à vos produits d'être trouvés sur Google shopping, par exemple.
Avril 2022
Plugin Magento
Magento fonctionne généralement sans problème avec Clonable sans aucun ajustement particulier.
Février 2022
Plugin WordPress
Pour WordPress, vous pouvez facilement ajouter des balises de langue en installant notre plugin et en le configurant avec les données suivantes. Si vous devez ajouter ou supprimer des balises de langue (parce que vous en avez déjà sur votre site, par exemple), vous pouvez simplement modifier les données JSON.
Février 2022
Achète des "lots supplémentaires de caractères de traduction".
Afin que les clients ne soient pas à court de caractères de traduction avec des abonnements plus petits, nous voulons introduire des "paquets de traduction". Par exemple, vous pouvez acheter 100 000, 1 000 000 ou 5 000 000 de caractères.
Janvier 2022
MyWebstore
Depuis le 07-01-2022, la prise en charge de MijnWebwinkel est améliorée, ce qui signifie que les éléments qui n'étaient pas traduits auparavant, tels que les filtres et le texte dans la caisse, sont désormais également traduits correctement.
Novembre 2021
Éditeur en direct
Un éditeur "what-you-see-is-what-you-get" pour modifier les traductions et les éléments de votre clone. De cette manière, il est possible d'effectuer des ajustements en cliquant simplement sur ce que l'on souhaite modifier sur la page. Il est ainsi encore plus facile de demander à un correcteur natif, par exemple, d'effectuer des ajustements au fur et à mesure qu'il parcourt le site.
Août 2021
Urls traduites automatiquement
Auparavant, les urls devaient être traduites via les téléchargements. Maintenant, ce n'est plus nécessaire. Les urls sont automatiquement traduites pour les clones dans une autre langue. Il est également possible de modifier les urls soi-même.
Août 2021
Traduire XML
La traduction XML a été rendue possible. Cela est très utile, par exemple, pour suivre les flux de produits et pour créer des moteurs de recherche spéciaux.
Fin juillet 2021
De la Hongrie au Japon
Propre site Clonable cloné dans plusieurs langues/pays... pratiquez ce que vous prêchez !
Fin juillet 2021
JSON
Jusqu'à récemment, la traduction de JSON n'était pas possible. Nous avons maintenant atteint le point où cela est possible. Cette fonctionnalité est actuellement en version bêta, et nous ne savons pas encore si elle posera des problèmes.
Début juillet 2021
Traduire les URL grâce à la fonction de téléchargement
Grâce à un scraper, nous pouvons détecter, traduire et télécharger toutes les URL de votre site web. Plus tard dans l'année, il y aura une fonction de traduction automatique de toutes les URL, de sorte que même lorsque vous ajoutez une nouvelle page, l'URL sera traduite automatiquement.
Juin 2021
5 minutes
et la fonction a été conçue de manière à ce que n'importe quel employé de Clonable puisse générer un site web étranger en tant que démo dans les 5 minutes. Cette fonction a permis de convaincre plus rapidement de nombreuses personnes de l'utilité de Clonable.
Janvier - juin 2021
Base de connaissances et site web
Au cours des premiers mois de 2021, nous avons travaillé dur pour mettre le site en service. Avec la création d'une base de connaissances étendue pour nos clients, des vidéos informatives, des explications, etc.
Août 2020
Clonable
Le nom Clonable est né...
Décembre 2019
Tableau de bord
La première version du tableau de bord est mise en ligne afin que les clients puissent commencer à l'utiliser.
Importation de méta-matières
Nous voulons rendre le référencement sur Clonable encore plus facile. Avec l'importation d'un méta titre par exemple.
Recherche de mots-clés pour le référencement transfrontalier
Clonable veut que les sites web étrangers aient le plus de succès possible. C'est pourquoi nous souhaitons également commencer à proposer des analyses de mots-clés SEO, en collaboration avec des partenaires externes. Pour que le lancement à l'étranger se fasse de manière aussi fluide et intelligente que possible.
Ne pas traduire les pages
Il se peut que vous ne souhaitiez pas du tout traduire certaines pages. Ce serait bien si vous pouviez les télécharger, et indiquer si vous voulez que certains autres blocs de ces pages soient traduits. Comme le pied de page, l'en-tête, etc.
Balises par bloc pour éviter la traduction de certains contenus
En tant que site web, certains textes ne doivent pas être traduits. Nous voulons être en mesure d'utiliser des balises simples pour que les clients puissent mettre en place ce système.
Notifications sur les substitutions qui ne sont plus actives
Parfois, certaines règles ne sont plus actives parce que le site web a changé. Il serait souhaitable de s'assurer que le tableau de bord signale que certaines règles sont devenues inutiles.
Option araignée pour les clients
Nous voulons permettre aux clients qui ajoutent beaucoup de contenu de s'assurer que le contenu étranger est spidered de temps en temps via un robot, afin que ces pages soient également traduites et indexées directement.
Modifications de l'éditeur également possibles dans l'éditeur mobile
Maintenant, l'éditeur n'est disponible que pour l'affichage sur le bureau.
Plate-forme de correction d'épreuves
Nous voulons créer une plateforme de relecture où les relecteurs peuvent se profiler et où les clients de Clonable peuvent les engager pour toutes sortes de travaux.
Traduction de SPA et PWA
Nous aimerions pouvoir traduire ces technologies également.
Possibilité d'annuler les actions de suppression
Lors de la création et de la modification des règles de substitution, le changement n'apporte pas toujours le résultat souhaité. Il serait alors souhaitable que le client puisse restaurer les anciennes règles.
Fonctionnalités juridiques
Clonable souhaite faciliter la préparation par les clients des documents légalement nécessaires, tels que les conditions générales, etc. pour différents pays.
Obtenir des idées de réécriture pour le référencement grâce à l'IA comme ChatGPT
Ce serait une bonne fonctionnalité de pouvoir réécrire/personnaliser le contenu traduit via l'utilisation de ChatGPT ou quelque chose de similaire. Que ce logiciel d'IA commence à donner des suggestions pour certains textes traduits. Cela pourrait servir à améliorer le référencement, mais aussi, par exemple, à repérer plus tôt les traductions bizarres.